No. 2 (2002): Supplementum

Published: 2002-06-28

Articles

  • Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1590
    J. A. Naudé, C. H. J. van der Merwe
    1-5
  • A brief overview of Bible translation in South Africa

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1591
    E. A. Hermanson
    6-18
  • Problems in the theoretical foundation of the functional-equivalent approach

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1592
    G. J. C. Jordaan
    19-29
  • No culture shock? Addressing the Achilles heel of modern Bible translations

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1593
    S. J. Joubert
    30-43
  • An overview of recent developments in translation studies with special reference to the implications for Bible translation

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1594
    J. A. Naudé
    44-69
  • Corpus-based translation research: its development and implications for general, literary and Bible translation

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1595
    A. Kruger
    70-106
  • Translation as secondary communication. The relevance theory perspective of Ernst-August Gutt

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1596
    K. Smith
    107-117
  • Some considerations on Bible translation as complex process

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1597
    J. G. van der Watt, Y. Kruger
    118-139
  • A new framework for Bible translation

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1598
    T. Wilt
    140-163
  • Towards a "literary" translation of the Scriptures: with special reference to a "poetic" rendition

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1599
    E. R. Wendland
    164-201
  • Bible translation in Africa. What implications does the new UBS perspective have for Africa? An overview in the light of the emerging new UBS translation initiative

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1600
    A. O. Mojola
    202-213
  • Functional equivalence and the new Dutch translation project

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1601
    K. F. de Blois, T. Mewe
    214-227
  • An overview of recent developments in the description of Biblical Hebrew relevant to Bible translation

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1602
    C. H. J. van der Merwe
    228-245
  • What happens when one picks up the Greek text?

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1603
    J. G. van der Watt
    246-265
  • Listening to the wind in the trees: meaning, interpretation and literary theory

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1604
    H. du Plooy
    266-279
  • The language ecology of a new Afrikaans Bible

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1605
    F. Ponelis
    280-289
  • Abbreviations

    DOI: https://doi.org/10.38140/at.v0i2.1606
    Acta Theologica
    290